Сопроводительное письмо в зарубежную компанию

Содержание
  1. Резюме для иностранной компании: какие ошибки допускают кандидаты из России? | Rusbase
  2. Что такое резюме?
  3. Как попасть в ожидания?
  4. Куда вставлять ключевые слова в резюме?
  5. О чем писать в первом абзаце о себе?
  6. Как оформлять свой опыт работы в резюме на английском?
  7. Сопроводительное письмо
  8. Что еще нужно знать?
  9. Как написать cover letter (сопроводительное письмо) на английском
  10. Структура англоязычного сопроводительного письма
  11. 1. Шапка (Header).
  12. 2. Приветствие (Salutation).
  13. 3. Основная часть (Body).
  14. 4. Заключение (Closing).
  15. Работа в международных компаниях и правила составления резюме на английском
  16. ***
  17. Как написать сопроводительное письмо на английском
  18. Компания нужна вам или вы — компании? Задаем правильный вопрос
  19. Стиль письма, структура и фразы
  20. 1. Вступление
  21. 2. Образование и навыки
  22. 3. Концовка и контактные данные
  23. 2. Как преподнести свои навыки и умения
  24. 3. Чем CV отличается от простого краткого рассказа о себе или инструкция по написанию

Резюме для иностранной компании: какие ошибки допускают кандидаты из России? | Rusbase

Сопроводительное письмо в зарубежную компанию

В России к резюме относятся как к документу, который не требует особых временных инвестиций, который делают один раз на hh.ru, и там же редактируют. В целом, в России этот стандарт принимают везде.

Когда появляется необходимость сделать резюме на английском, люди идут самым понятным им путем — переводят свой вариант резюме на hh.ru. Именно поэтому таким кандидатам отказывают — либо им не удается пройти первый отборочный раунд.

Все, что написано ниже, будет полезно тем, кто пытается привлечь внимание именно иностранных компаний и рекрутеров, и неважно, в России находятся их офисы или нет.

Что такое резюме?

Наше понимание того, что такое резюме и для чего этот документ, разительно отличается от того, как его понимают иностранные рекрутеры.

Мы: резюме это рассказ в хронологическом порядке о том, где я работал со времен окончания университета. Его можно составить один раз, следуя шаблону на hh.ru, и обновлять по мере накопления опыта

Они: резюме — это маркетинговый инструмент для продажи своей кандидатуры.

Он демонстрирует навык систематизировать разрозненную информацию в понятную для работодателя структуру (шаблонов, которые бы принимались на национальном уровне, нет).

Хронологию соблюдать не обязательно. Для каждой компании и вакансии версии резюме могут быть разными. Важен только опыт последних 7-10 лет.

То есть резюме — это своего рода коммерческое предложение, которое вы делаете компании. Следуя российским шаблонам hh.ru, очень сложно сделать интересное предложение.

Как попасть в ожидания?

Нужно понимать, что в 2021 году большинство резюме на первом этапе отсеивает программа. Поэтому в нем обязательно должны быть ключевые слова. Что такое ключевые слова и где их брать? Их нужно брать из описания вакансии, на которую вы претендуете.

То есть писать не то, что, по вашему мнению, вы умеете делать хорошо, а то, что нужно компании.

Часто люди говорят об одном и том же, но ввиду того, что они используют неточную терминологию или не используют «рабочий язык» рекрутера, который ищет конкретные совпадения, им не удается попасть в поле внимания компании.

Именно поэтому важно иметь несколько вариантов резюме, вернее, самостоятельно уметь редактировать свою версию под задачи конкретной вакансии.

Если вы ищете работу в LinkedIn, там обычно справа четкая колонка с навыками, которые разыскиваются для каждой вакансии. Например, может быть навык — change management или strategic planning. Если вы напишете business development, считая про себя, «что это же по сути одно и то же», вас автоматически игнорируют.

Куда вставлять ключевые слова в резюме?

В тот абзац, которые русскоговорящие соискатели никогда не пишут. Он может называться по разному — «value statement», «value proposition», «executive summary», «about», «professional profile».

Это первый абзац, который видит человек, загружая PDF-файл (верхняя треть страницы) — и он должен быть о вас. Это краткое резюме вашего опыта и компетенций, на основе которого HR-менеджер принимает решение, нужно ли продолжать читать.

На этапе, когда ваше резюме уже отсортировал специальный софт, его читает живой человек, и этот первый параграф архиважен.

В некоторых источниках и старых шаблонах можно найти “objective statement” на месте этого первого абзаца. До 2010 года это было популярно в резюме, и от кандидатов ждали пояснений, как они будут полезными на данной позиции в компании. Люди писали странные одинаковые предложения личного характера вроде «Хочу стать еще большим профессионалом в вашей компании», и от этой идеи отказались.

Сейчас лучше демонстрировать навык в нескольких предложениях, чтобы показать работодателю, почему именно вы подходите на эту роль.

Даже если в Canva выбрать бесплатный шаблон «резюме» (см. скриншоты), вам автоматически дадут шаблоны, где будет место для «value statement». Это стандарт, вы найдете его в любых иностранных самоучителях «как писать резюме», и когда этого абзаца нет, им непонятно, кто вы, и зачем на вас тратить время.

Самое сложное в резюме на английском — написать этот маленький абзац так, чтобы он был емким, кратким (не больше пяти строк), отображал ваш опыт и причину, по которой вы подходите на данную вакансию.

Каждый раз люди теряются и спотыкаются именно здесь, потому что в российских компаниях не требуют навыка структурировать, резюмировать свой опыт и тем более делать «коммерческое предложение» компании.

О чем писать в первом абзаце о себе?

Точно не нужно писать шаблонных определений в духе «Я ответственный», «лидер», «работаю в жестких дедлайнах», «опытный руководитель», «умею работать в команде», «стратег»…

Это все общие слова, которые может написать о себе любой. Чем больше вы напишете конкретики, тем лучше.

Лучшее, что я слышала от Лиз Райан, которая ведет американскую колонку Forbes о карьере: «Не надо писать, что вы умеете принимать стратегические решения. Покажите мне, какие решения вы принимали, и я сама решу, были они стратегическими или нет».

Собеседования сегодня строятся тоже в формате «У нас в компании вот такая проблема/ситуация… Ваши мысли?». Я несколько раз сама отвечала на такие вопросы в Цюрихе и Лондоне. Стандартных вопросов «какие ваши слабые стороны?» все меньше. Именно поэтому уже в резюме хотят видеть уровень конкретики и здравого смысла, на которые способен кандидат.

Нужно написать название позиции, на которую вы претендуете. Не надо писать несколько позиций. Можно добавить компетенции в начале, как здесь:

Цифры, страны, детали, показатели — все будет уместно. В каких странах вы принимали стратегические решения, какие рынки развивали, на каких языках умеете программировать, сколько денег в управлении, насколько большой командой умеете управлять, конкретные достижения, которые релевантны на данной позиции — это важно.

Ключевые слова и навыки, отображенные в описании вакансии нужно писать здесь же. Вот здесь бесплатно можно скачать шаблоны (будут прежде всего полезны маркетологам), но в плане оформления и ожиданий — очень занимательно.

Пример value statement:

Management professional with more than 10 years of experience in leadership, sales, and customer service. Self-motivated with prior success building and leading high-performance organizations.

Generated $1 million in revenue within the Ontario region by both increasing sales within the existing client base and bringing in new business from referrals. Highly collaborative team leader inspiring superior performance by developing, coaching, and mentoring employees.

Visionary change agent with a consistent record of transforming challenges into expansive business opportunities.

На русском это бы звучало так (и таких примеров я ни разу не видела в резюме на русском языке):

«10 лет опыта в управлении, продажах и клиентском сервисе. Самомотивирован, есть успешные истории развития высокоэффективных команд и организаций.

Генерировал оборот в размере $1М в регионе Онтарио с помощью увеличения продаж среди текущих клиентов и привлечения новых через рекомендации.

Лидер, который легко кооперируется с другими и вдохновляет команду на высокие результаты, вкладываясь в развитие и менторство сотрудников. Стратег, визионер с неоднократным опытом трансформации переломных моментов для бизнеса в возможности расширения и роста».

Как оформлять свой опыт работы в резюме на английском?

Очень большой процент резюме выглядит именно так:

  • Опыт работы перечисляется общими фразами и существительными (управление, контроль, организация), часто в строчку.

Что менять: сделать вертикальный список, где каждый пункт начинается с глагола. Если вы уже не работаете на этой позиции, глагол должен быть в прошедшем времени (managed, supervised, oversaw, structured, created). Если вы еще работаете на этой позиции — в настоящем (manage, create, supervise и так далее)

  • Кандидаты прикрепляют фото

Что менять: в большинстве случаев не принято прикладывать фото, особенно в американских компаниях, иначе соискатель может обвинить компанию в дискриминации по расовому/гендерному признаку.

  • Кандидаты указывают уровень желаемой зарплаты

Что менять: никогда не нужно писать зарплату в своем резюме на английском (чем выше позиция, тем строже это правило).

  • Если пишут буллеты, то очень много. Не пишут достижения.

Что менять: максимум — четыре-пять буллетов. И в каждой позиции указать, что вы сделали, чего добились, чем гордитесь.

Это тоже очень трудный пункт для русскоговорящих кандидатов, потому что они в этом ключе не думают, потому что хвалиться неприлично, и они не понимают, что из их опыта другая компания может посчитать достижением (особенно если на прошлой работе за это «достижение» даже не дали премию).

Достижения измеряются в цифрах — сколько сотрудников вы обучили? Жизнь скольких сотрудников и в каких городах ваши разработки или решения сделали лучше и проще? Сколько новых клиентов принесли компании в год? Сколько инвестиций принесли? Насколько увеличились продажи с момента вашего вступления в должность? В каких медиа засветился проект благодаря вашим усилиям? Ответы на эти вопросы можно писать в достижениях. После 4-5 буллетов можно прямо написать «Achievements» и сделать еще 1-2 буллета.

Подход иностранных рекрутеров очень конкретный — «show me what you did». Не надо говорить, что ты делал — покажи мне, что ты сделал.

Часто вместо традиционных буллетов, где описываются стандартные процессы, сразу под должностью и названием компании люди пишут, чего они достигли на этой позиции. А буллеты — уже объяснение этих достижений.

Например:

Человек пишет, что он построил сеть сайтов с высоким рейтингом, которые приносили прибыль для агентства.

И далее «выборочные достижения» в контексте того, что он сделал для компании: 1) сделал оборот $200 тысяч + 2) создал и внедрил систему управления контентом с командой из пяти человек, которых сам нанял 3) на 20% каждый год увеличивал трафик по всем сайтам 4) сэкономил время создания сайтов для компании, управляя командой, которая создала нужные шаблоны.

Это как раз ключевые компетенции, которые хочет видеть иностранный работодатель — конкретно, по делу, с четкими примерами.

Сопроводительное письмо

В российских реалиях не принято писать сопроводительные письма. На hh.ru для этой опции есть маленькое окошко, в котором соискателю подсказывают возможный вариант «Добрый день, прошу рассмотреть мое резюме на вакансию “Директор Магазина”». Это маленькое предложение считается в России сопроводительным письмом. Никто его не читает и не обращает внимание на его наличие.

В иностранных компаниях резюме сканируют и просматривают. Сопроводительные письма внимательно читают. Это именно та самая возможность показать, чем вы отличаетесь от других. Оно уникально, если написано вами лично, и этим оно очень интересно работодателю.

Не нужно искать шаблоны и «правильные слова». Здесь нужно честно и искренне написать о том, какова ваша мотивация работать в этой компании.

Может, есть моменты, которые вы хотели бы объяснить в своем резюме, — это тоже можно написать. Но в целом — это ваша история (краткая!) о том, почему вы и почему именно эта компания.

Сопроводительное письмо никогда не повторяется, для каждой компании и вакансии лучше писать отдельный текст, в этом его ценность. Объем — максимум страница, лучше три четверти.

 Если вы подаете заявку онлайн, и нет места или специальной формы для сопроводительного письма, добавьте его отдельной страницей к своему резюме и склейте в один PDF-файл.

 Если вы пишете мейл рекрутеру напрямую, можно написать сопроводительное письмо прямо в тексте мейла.

Что еще нужно знать?

  1. Ваше резюме должно умещаться на двух страницах (максимум), если у вас больше 10 лет опыта. Если меньше — одной страницы достаточно. CV отличается от RESUME именно тем, что от вас просят расписать весь свой опыт, начиная со школы.

    Такой формат просят в Англии, Австралии, Германии, иногда могут попросить в Америке. Всегда лучше иметь оба варианта документа. CV — более или менее статичный документ, вы добавляете туда факты по мере накопления опыта. RESUME — творческий документ.

    Вы организуете свой опыт так, чтобы работодателю стало понятно, почему вы идеальный кандидат на эту вакансию.

  2. Образование пишут в начале резюме люди, которые только начинают свою карьеру, и у них пока мало или нет опыта.

    То, чему вы учились 20 лет назад, наименее интересная информация для компании, поэтому ее стоит указать в самом конце.

  3. Не стоит переводить свое русское резюме на английский, на выходе всегда получается не то. Не стоит также доверять другим людям переводить или составлять этот документ за вас.

    Если вы научитесь составлять его на английском сами, вы всегда сможете показать свой опыт так, чтобы любая компания вас заметила.

Материалы по теме:

Я попала на стажировки в и Google. Вот как мне это удалось

«Честность и перспективность гораздо важнее, чем вуз». Каких выпускников берут на работу компании

Четыре ошибки в резюме, которых следует избегать аналитикам данных

Как заинтересовать рекрутера за 3 секунды: советы по оформлению резюме

Как составить хорошее резюме разработчика

Фото на обложке: Unsplash

Источник: https://rb.ru/opinion/cv-english/

Как написать cover letter (сопроводительное письмо) на английском

Сопроводительное письмо в зарубежную компанию

Безусловно, хорошее и правильно составленное резюме играет очень главную роль в поисках работы. Но ведь для того, чтобы резюме принесло вам пользу, HR для начала должен не только получить его, но и прочитать.

Именно тут на помощь приходит сопроводительное письмо (cover letter).

Оно коротко рассказывает HR-у о ваших ключевых навыках и опыте работы, а также показывает, что вы действительно заинтересованы в этой должности.

Сопроводительное письмо нужно писать всегда, кроме тех случаев, когда в тексте вакансии указано обратное. Ведь HR-ы получают десятки резюме ежедневно и далеко не всегда читают каждое из них. Правильное сопроводительное письмо помогает им составить представление о кандидате и понять, заинтересованы ли они в просмотре его или ее резюме.

Структура англоязычного сопроводительного письма

Для того, чтобы написать грамотное сопроводительное письмо на английском, вам нужно не только запомнить все необходимые слова, но и соблюсти его структуру. Сопроводительное письмо для зарубежной компании включает в себя:

1. Шапка (Header).

Для начала укажите свои контактные данные: имя, номер телефона, адрес электронной почты. Обязательно указывайте тот номер телефона, по которому с вами можно связаться в любой момент: то есть, не домашний, не рабочий и не запасной. Важно, чтобы адрес электронной почты выглядел профессионально — другими словами, состоял из вашего имени и фамилии (или их вариаций).

Пример:

Maria Nikitina+7(XXX) XXX-XX-XX

m.nikitina@gmail.com

После этого укажите дату письма, а затем обязательно перечислите контактные данные человека, которому вы пишете: имя, должность, название компании, в которой он или она работает.

Пример:

06/22/2021

Erik SmithHiring Manager

UltraSoft Company

Важный момент: вы также можете указать здесь почтовые адреса (свой и компании), но это не всегда является обязательным. В таком случае лучше всего смотреть по ситуации: указывать адреса, если компания выглядит очень серьезно, и воздержаться от этого, если вам кажется, что компания не так строга к соблюдению формальностей.

2. Приветствие (Salutation).

Если вы знаете имя сотрудника, которому вы пишете, обязательно используйте его в приветствии. Для этого используется следующий шаблон: Dear + Dr./Mr./Ms. + фамилия сотрудника.

Пример:

Dear Mr. Smith

Если вы не уверены, какого пола человек, которому вы пишете, лучше всего просто написать его имя полностью.

Пример:

Dear Alex Brown

Если вы не знаете, как зовут человека, которому вы пишете, просто назовите его должность.

Пример:

Dear Hiring Manager

Важный момент: избегайте общих приветствий вроде «To Whom It May Concern» («Всем, кого это может касаться»). Они выглядят слишком формальными и безликими.

Поприветствовав получателя письма, обязательно напишите о должности, на которую претендуете. Объясните, как узнали о ней (особенно если источник информации — не официальный сайт или сайт вакансий, а, к примеру, сотрудник компании).

Пример:

I am interested in the SMM head position at UltraSoft Company, as advertised at monster.com.

Перевод:

Я заинтересован/-а в должности руководителя SMM-отдела в компании UltraSoft, описание которой я нашел/-ла на сайте monster.com.

3. Основная часть (Body).

Вкратце расскажите о вашем опыте и навыках, которые, по вашему мнению, могут помочь получить эту должность. Для этого лучше всего еще раз перечитать описание вакансии, выделить несколько главных требований к подходящему сотруднику и продемонстрировать, как именно вы соответствуете этим требованиям.

Важный момент: не копируйте информацию из резюме. Выберите несколько навыков, перефразируйте их и дайте примеры. Постарайтесь, чтобы это заняло не больше одного-двух абзацев.

Пример:

I am currently employed as leading SMM manager for NetSpark Company. I believe that the skills and experience I have gained at this position make me an ideal candidate for the job of SMM head.

As leading SMM manager, I have developed strong marketing skills. For example, one of my main duties is to develop a social media strategy for NetSpark Company, helping build the company’s reputation and its audience as well.

This duty requires thorough planning and research skills, an ability to coordinate managers and to use analytic tools effectively. I’ve developed dozens of strategies for company’s clients and coordinated the team to implement them in life effectively.

Перевод:

На данный момент я работаю ведущим SMM менеджером в компании NetSpark. Я уверен/-а в том, что приобретенные на этой должности навыки и опыт делают меня подходящим кандидатом на должность главы SMM-отдела.

Работа ведущим SMM менеджером позволила мне приобрести хорошие маркетинговые навыки. К примеру, одной из моих основных обязанностей является разработка стратегии для социальных сетей для NetSpark, которая позволяет улучшать репутацию компании и увеличивать аудиторию.

Эта обязанность требует от меня тщательного планирования, а также умений быстро находить нужную информацию, координировать остальных менеджеров и эффективно использовать инструменты для аналитики. Я разработал/-а дюжины стратегий для клиентов компании и смогла скоординировать команду для того, чтобы эффективно воплотить эти стратегии в жизнь.

4. Заключение (Closing).

Завершите ваше сопроводительное письмо, еще раз подчеркнув, почему вы является подходящим кандидатом на эту должность и на работу в этой компании в целом.

Упомяните, что вы бы хотели прийти на интервью, чтобы обсудить условия работы. Если вы планируете напомнить о себе через какое-то время, напишите о том, когда и как вы это сделаете (позвоните, отправите еще одно письмо и т.д.).

Обязательно поблагодарите получателя письма за то, что он/-а уделил/-а вам время.

Пример:

I am confident that my previous experience along with my marketing and leadership skills qualify me for consideration. If you would , I can provide you with current samples of my work. I have also enclosed my resume. I look forward to meeting with you and discussing my qualifications in more detail.

Перевод:

Мне кажется, что мой предыдущий опыт работы, мои познания в маркетинге и мое умение эффективно управлять командой делают меня подходящим кандидатом на эту должность. При необходимости я могу предоставить вам последние примеры своей работы. Также я прилагаю свое резюме к этому письму. С нетерпением жду встречи с вами, чтобы обсудить мой опыт и возможность нашего дальнейшего сотрудничества.

Важный момент: ваше сопроводительное письмо не должно быть больше одной страницы. Но если у вас еще остается место, вы можете также написать в этом разделе о том, почему хотите работать в этой конкретной компании.

После этого попрощайтесь, подпишитесь и отправляйте письмо. Лучше всего выбрать нейтрально-положительный вариант прощания: например, «Sincerely» («Искренне ваш/-а»), «Best regards» («С наилучшими пожеланиями») и так далее.

Вот так может выглядеть ваше Cover letter (сопроводительное письмо) в итоге:

Maria Nikitina+7(XXX) XXX-XX-XXm.nikitina@gmail.com

06/22/2021

Erik SmithHiring Manager

UltraSoft Company

Dear Mr. Smith,

I am interested in the SMM head position at UltraSoft Company, as advertised at monster.com.

I am currently employed as leading SMM manager for NetSpark Company. I believe that the skills and experience I have gained at this position make me an ideal candidate for the job of SMM head.

As leading SMM manager, I have developed strong marketing skills. For example, one of my main duties is to develop a social media strategy for NetSpark Company, helping build the company’s reputation and its audience as well.

This duty requires thorough planning and research skills, an ability to coordinate managers and to use analytic tools effectively. I’ve developed dozens of strategies for company’s clients and coordinated the team to implement them in life effectively.

I am confident that my previous experience along with my marketing and leadership skills qualify me for consideration. If you would , I can provide you with current samples of my work. I have also enclosed my resume. I look forward to meeting with you and discussing my qualifications in more detail.

Best regards,
Maria.

И, конечно же, не забудьте правильно озаглавить письмо, указав в заголовке свое имя и должность, на которую претендуете.

Пример

Maria Nikitina, SMM Head

Вот и все, что нужно знать, чтобы составить грамотное сопроводительное письмо. Изучайте информацию, пробуйте разные подходы, составляете такие письма индивидуально для каждой должности, которую хотите занять — и вы обязательно добьетесь успеха.

Источник: http://resume-english.ru/cover-letter/

Работа в международных компаниях и правила составления резюме на английском

Сопроводительное письмо в зарубежную компанию

Начнем с самого важного. Первое принципиальное правило — если вы хотите работать в международной компании или в российской компании, которая ориентирована на международный бизнес, то без знания английского языка вам туда просто не попасть.

Если вы пишите в резюме мол да, уровень языка — Upper-Intermediate, но на самом деле он очень плохой, а вы просто надеетесь, что «никто не догадается», то вы сильно ошибаетесь — практика «Антирабства» показывает, что подобный обман открывается довольно скоро. Почему это происходит?

Надо понимать, что если вы собрались работать в западной компании, то у вас, вероятнее всего, будет кросс-подчинение. Вы будете функционально подчиняться кому-то в российском офисе, то есть по своим обязанностям, а в вертикали — какому-то зарубежному специалисту.

Например, вы работаете в отделе маркетинга в крупной международной фармацевтической компании в российском отделении. Ваш начальник здесь — маркетинг-директор российского подразделения.

Но поскольку вы в маркетинге отвечаете за брендинг какого-то конкретного препарата, то дополнительно вы регулярно отчитываетесь главному бренд-менеджеру по этому препарату в Европе или вообще в мире.

Очевидно, что этот человек скорее всего не знает русский язык и не собирается его учить. Соответственно, чтобы вы смогли работать в западных компаниях вам надо знать английский язык.

История по типу «вот я сейчас совру на собеседовании, а потом как-нибудь разберемся» не сработает.

Для начала — вы элементарно не пройдете собеседование, потому что второе или третье из них (зависит от того, через кадровое агентство вы заходите в компанию или напрямую) у вас будет проводиться с кем-то из западных специалистов и проходить оно будет на английском языке.

Впрочем, даже если вы уверены в своем уровне знания языка, мы настоятельно советуем потренироваться проходить собеседование заранее, например с помощью сервиса «Формула успешного собеседования». Реальность такова, что очень много людей срезаются на беседе с эйчаром не столько из-за речи, сколько из-за невербальных сигналов.

Далее. Скорее всего, вы будете работать в международных рабочих группах, которые, например, будут собираться из всех бренд-менеджеров по этому препарату в мире.

Вас будут обучать, или вы будете обсуждать бюджет, но что бы там не происходило работать без английского языка вы попросту не сможете, для западных компаний он жизненно необходим.

Причем речь идет о хорошем, качественном уровне не ниже Upper-Intermediate.

Почему? Потому что скорее всего ваша работа будет предполагать скайп-звонки, а это, во-первых, далеко не всегда хороший звук, и, во-вторых, многие люди говорят быстро, порой не четко, а еще одновременно. Плюс режим диалога, в котором у вас просто не будет времени задуматься о значении того или иного слова и поискать его перевод в словаре. Вы должны все понимать, быстро реагировать и точно отвечать.

В рамках курса трудоустройство мы вывели на работу уже несколько десятков человек, поэтому можно смело заявить — в вопросе поиска работы ключевую роль играет правильно составленное резюме.

Важно! Резюме в международные компании должно строиться по понятной и четкой схеме, основной ваш критерий — LinkedIn.

Обращаю ваше внимание! Да, в России LinkedIn заблокирован, но его использование не является преступлением — речь идет о блокировке самого ресурса за неправильное хранение данных россиян.

Однако нигде не сказано, что им нельзя пользоваться. Так что попросите каких-то ваших хороших друзей и знакомых, живущих за границей, разместить ваше резюме на LinkedIn.

Инструкций о том, как это сделать, огромное множество, и это совершенно не сложно.

Совершенно неважно, где вы размещаете резюме — непосредственно на LinkedIn, HeadHunter или отправляете напрямую в компании. Главное, что составлять его надо по определенным принципам, как в LinkedIn.

Правильно произведенное первое впечатление нельзя недооценивать, поэтому не забудьте присоединить к своему резюме деловую фотографию.

В целом, резюме должно быть качественно и структурно оформлено — без ошибок, с правильными акцентами, занимать не более полутора-двух страниц. Структура должна быть следующей:

1. Раздел Intro. Это самое начало, шапка вашего резюме, где вы прописываете свои ФИО и контактные данные. В англоязычном формате, который использует LinkedIn, отчество обычно не пишется, вы указываете только имя (First Name) и фамилию (Last Name).

Отдельно можно указать бывшую фамилию (Former Name, Maiden Name), если вы ее меняли (например, после замужества или по каким-то другим причинам).

Важно указать Headline, или заголовок вашего резюме, где вы обозначаете основную вашу специальность или сферу деятельности — специалист по маркетингу, студент такого-то университета, менеджер проекта и проч.

2. Раздел Contact and Personal Info — здесь вы пишите свой номер телефона (домашний, мобильный), адрес электронной почты, адрес проживания (по желанию, но важно указать хотя бы город и страну), дату рождения.

3. Раздел Education — сюда помещается основное образование и дополнительное образование именно по вашей основной специальности, ни по каким другим.

4. Work Experience — здесь вы выстраиваете свою карьерную хронологию, начиная с последнего места работы. Описывать свой рабочий путь надо очень структурно — не просто позиция, но достижения, выраженные в цифровых показателях, упоминания о том, чего вы на этих рабочих местах добились. Все это помещается в раздел Description, для каждой позиции отдельно.

На этом заканчиваются основные разделы, однако для хорошего продающего резюме их недостаточно, поэтому обязательно добавьте дополнительную информацию:

5. Обязательно разместите рекомендации (References) — упомяните тех людей, которые готовы дать на вас хорошие рекомендации. Если резюме висит в открытом доступе, никогда не пишите в нем контакты людей прямо, чтобы они не попали в третьи руки.

Просто пишите имя, фамилию, должность человека, на которой он работает сейчас или которую занимал, когда вы работали вместе, и почему, собственно, он может вас порекомендовать. А дальше — “контакты/рекомендации по требованию”.

Если вы посылаете резюме напрямую в компанию, открыто предоставить контакты допустимо. Конечно, с разрешения человека, который будет вас рекомендовать.

Рекомендаций должно быть не меньше пяти, с разных мест работы и желательно от людей, которые знают вас с разных рабочих сторон — от работодателя, от клиентов, каких-то значимых людей в индустрии.

Если вы размещаете резюме напрямую в LinkedIn, не игнорируйте его возможности — обязательно воспользуйтесь поиском и “подружитесь” со своими коллегами с разных мест работы. А еще — загрузите рабочие контакты из ваших профилей в социальных сетях и добавьте список важных для вашей работы организаций.

6. Обязательно указывайте в резюме все свои профессиональные дополнительные образования и сертификаты, они пойдут в разделы Courses и Certifications. Не указывайте курсы личностного роста — к ним плохо относятся — и какие-то общие тренинги, не относящиеся к специальности, вроде курсов кройки и шитья.

7. Не забывайте о других ваших достижениях — если у вас есть релевантные для вашей работы награды (Honors and Awards), обязательно упомяните о них. Не оставляйте без внимания имеющиеся у вас публикации и патенты (Publications and Patents), перечислите в резюме все языки (Languages), которыми вы владеете.

8. Если вы работник творческой индустрии — рекламы, диджитал, пиара — к резюме должно быть приложено ваше портфолио, в LinkedIn вы можете поместить его в раздел Projects.

Портфолио не должно быть очень большим, 5–7 самых важных работ вполне достаточно.

Вы должны дать ссылки на эти работы и написать, почему они важны — каких результатов вы достигли, чего этим добились, почему вы считаете, что именно эти ваши работы лучшие.

Наконец, не забудьте о сопроводительном письме (Cover letter)! Сопроводительное письмо обычно помещается в тело электронного письма, если вы отправляете свое резюме напрямую в компанию, или в специальную графу при отклике на рекрутинговых сайтах.

Это часть вашего резюме, но сопроводительное письмо составляется отдельно, его адаптируют под конкретную компанию и конкретную вакансию. В нем вы очень кратко, в размере 500–700 знаков, рассказываете, чем вы можете быть полезны этой компании с учетом ее специфики и вашей работы.

То есть ваша задача — показать какие-то ваши отдельные работы, акцентировать тот ваш опыт, который будет близок компании, какие-то навыки и знания, которые станут вашим дополнительным преимуществом и поводом рассмотреть именно вашу кандидатуру.

Сопроводительное письмо делается не вообще — «почему я хороший маркетолог», а «почему я лучший маркетолог для вашей компании».

***

Конечно, резюме в западные компании пишется на английском языке, даже если для начала вы отправляете его в местное рекрутинговое агентство.

Что это значит? Что письменный английский язык вам нужен не меньше, чем разговорный. Он пригодится и на этапе составления резюме, и для дальнейше работы.

Даже в наш век высоких технологий, письменное общение — через мессенджеры, электронную почту, рабочие чаты — никто не отменял.

Удачи в поиске работы и не забывайте развивать себя всесторонне!

Как написать сопроводительное письмо на английском

Сопроводительное письмо в зарубежную компанию

Руководитель онлайн-школы английского EnglishDom Максим Сундалов в блоге «Нетологии» рассказывает, как правильно писать cover letter — сопроводительное письмо.

Рекрутеры часто отмечают, что молодые соискатели без опыта намного лучше справляются с написанием CV и Cover Letter своих старших коллег, но последних берут чаще на работу.

Феномен объясняется просто: опытные  специалисты знают, что за них красноречивее говорит портфолио, места работы в резюме и полезные знакомства, а новички доказывают собственную значимость креативными способами  — видеорезюме, сайты-визитки, мотивационные письма и т.д.

В борьбе за хорошее место все средства хороши, поэтому грамотное CV и Cover Letter — ваш шанс попасть в компанию мечты.

Небольшой ликбез по разбору понятий:

  • Cover Letter — сопроводительное или мотивационное письмо, в котором соискатель рассказывает, почему он хочет работать в компании и почему именно его должны выбрать. Используется не только для получения работы, но и для участия в стажировках и грантовых конкурсах.

  • Резюме — профессиональная характеристика соискателя, содержащая биографические данные (кратко), информацию об образовании, навыках и опыте работе.

  • CV (Curriculum Vitae) — расширенное резюме, включающее в себя подробную личную и профессиональную информацию (в том числе примеры работы и рекомендации). Часто пишется соискателями, претендующими на различные должности среднего и высокого уровней.

Компания нужна вам или вы — компании? Задаем правильный вопрос

Практика написания мотивационных (сопроводительных писем), столь популярная за рубежом, приживается и у нас. Увы, не без проблем. Большинство соискателей отказываются от желанной должности, увидев в списке требований Cover Letter, — они не знают, как его нужно писать.

На самом деле в этом нет ничего сложного:

  • вы формулируете в письме то, что получит компания в вашем лице;

  • рекрутер убеждается, что вы подходите компании (соответствуете профессиональным, финансовым и личностным требованиям).

Стиль письма, структура и фразы

Как и CV, Cover Letter — это текст 2-10 страниц с четкой структурой в деловом стиле. В написании следует придерживаться  таких правил:

  • только уникальный контент;

  • структура из 4 блоков: вступление (1 абзац до 500 символов), описание мотивов (1-2 абзаца, предпочтительно нумерованный или маркированный список с текстом до 2000 символов,  информация о компетенции (можно добавить примеры — текст + список до 3000 символов)  и концовка с контактной информацией (1 абзац до 500 символов);

  • оформление: подберите подходящий дизайн из готовых шаблонов либо создайте собственный, который будет соответствовать визуальным требованиям делового письма и способствует восприятию информации;

  • полезный совет: используйте в вашем письме профессиональную лексику, упомяните актуальные события сферы и компании, продемонстрировав неподдельную заинтересованность в потенциальном работодателе;

  • перед отправкой не забудьте проверить письмо на наличие орфографических и пунктуационных ошибок либо отдайте на вычитку корректору.

блоков

1. Вступление

Персональное приветствие («Dear Mr. / Ms», если пишите незнакомым людям, то используйте «Dear Sir or Madam»), краткая информация о себе, обоснование взаимной заинтересованности (почему вы обратили внимание на вакансию и что можете предложить компании в своем лице)).

Примеры фраз:

I have pleasure in applying for the advertised position, as…

I am writing in response to your advertisement posted on …

I was referred to you by …

I am writing in response to your advertisement posted on…

Please accept this letter as my application for the position of …

2. Образование и навыки

Пишите только о тех учебных достижениях и умениях, которые пригодятся вам на новом месте работы. Если на данном этапе ваша компетенция не соответствует желаемой должности, то это повод составить «карьерную карту» и поделиться ею в мотивационном письме.

Примеры фраз:

I am particularly interested in this job, as…

I would to work for you, in order to…

It is a challenging position for which I believe I am well qualified.

This position represents an opportunity to continue my committed career path.

My professional skills appear to be well suited to your company's requirements.

My strengths are…

I have a working knowledge of…

I have …years experience of working…

3. Концовка и контактные данные

Подведите смысловой итог и напишите, почему будете рады работать в компании.

Самое главное — предоставьте рекрутерам всю необходимую контактную информацию — электронная почта с адекватным адресом, рабочие профили в и LinkedIn, а также номер телефона.

Заранее позаботьтесь о собственной представленности в интернете и не выкладывайте личную информацию на рабочих страницах либо  ограничивайте доступ настройками приватности.

Примеры фраз:

If you are interested, please contact me at …

I can supply references from…if required.

I am eager to talk to you about the contribution i could make to your firm.

I look forward with enthusiasm to an opportunity for an interview.

I am available for the interview on…

Не забываем и об устойчивых прощальных фразах:

Kind/Best regards,…

Respectfully yours,…

Yours faithfully,…

Yours sincerely,…

Помимо трех обязательных пунктов, зарубежные рекрутеры советуют использовать в Cover Letter Hook или крючок — упомяните какую-либо профессиональную особенность, опыт или достижение, которые выделят вас среди остальных кандидатов.

2. Как преподнести свои навыки и умения

Правильная презентация идеи — это половина её реализации. Грамотно представляя себя как потенциального сотрудника в желаемом месте работы, вы уже на полпути к его получению:

  • не используйте часто «я», «мое» — займите нейтральную позицию и адекватно оцените пользу и уровень владения того или иного навыка;

  • расскажите о личных качествах, которые пригодятся в работе (инициативность, тайм-менеджмент и т.д.);

  • пишите кратко и уместно: любой навык можно расписать от истории его приобретения до последнего использования, поэтому трезво оценивайте ситуацию. Языковая стажировка в Оксфорде для бизнес-должности — да, занятия английским в 9 классе с репетитором — нет;

  • убеждайте примерами — не нужно писать общие фразы, лучше излагайте информацию в формате «тезис — разъяснение, пример»;

  • будьте честны с рекрутерами и собой — не пишите о том, чего не умеете, чтобы потом не делать то, о чем не имеете ни малейшего представления;

  • полный список навыков на английском языке.

3. Чем CV отличается от простого краткого рассказа о себе или инструкция по написанию

В начале статьи мы кратко рассказали, что такое CV и чем оно отличается от резюме, поэтому теперь переходим к списку конкретных требований.

Помните, первым, кто увидит этот документ, будет рекрутер, поэтому в вашем расположении не больше 30-45 секунд привлечь внимание и не отправиться в группу «запасных».

Для этого можно использовать шаблоны CV или сделать свой, в котором будет 5-6 блоков с нумерованными и маркированными списками.

  • первый блок General — персональные (имя, дата рождения и семейное положение по желанию) и контактные данные (город проживания, электронный адрес, мобильный номер, ссылки на страницы в социальных сетях — LinkedIn и ) необходимо указывать вверху вашего CV (для этого прекрасно подойдут колонтитулы);

  • следующий блок Summary — краткий план с основными тезисами — кто вы, на какую должность претендуете и кто может вас рекомендовать. Более подробную информацию рекрутер узнает из основного текста CV;

  • блок Work experience, Employment history — последний опыт работы либо деятельности, имеющей отношение к вакансии. Здесь можно указать достижения в сфере, участие в тематических мероприятиях и планах на будущее.

    Главное правило — информация подается в обратном хронологическом порядке, т.е. первая строка — это последнее место работы.

    Указываем год, должность и место работы + можно добавить список выполняемых обязанностей (используйте активные глаголы), а также полученный опыт и навыки;

  • отдельный блок Core competences, Education & Skills — квалификация и навыки (профессиональные и личностные). Что касается образования, то здесь действует хронология от последнего места учебы — вместе с годами указываем учебное заведение, специализацию и полученный уровень квалификации;

Что касается навыков, то не перечисляйте стандартные key words подряд, а обосновывайте их необходимость на будущем месте работы и подтверждайте примерами из личного опыта;

  • блог Interests & Hobbies  — интересы и увлечения, а также опыт работы, не связанный с вакансией. Это необязательная информация, однако её можно использовать как дополнительный Hook — например, игра в футбол научила вас работать в команде;

  • ещё один необязательный, но влиятельный блок References, который может включать характеристику, рекомендательные письма и отзывы.

Помните, хорошая работа стоит того, чтобы за неё побороться. Удачи!

Бонус: полезные ресурсы для написания CV и Cover Letter:

Мнение автора и редакции может не совпадать. Хотите написать колонку для «Нетологии»? Читайте наши условия публикации.

Источник: https://netology.ru/blog/cv-english

Все о правах
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: